Название ворот Тяньаньмень на китайском языке состоит из китайских иероглифов, означающих «небеса», «мир» и «ворота», и именно поэтому традиционно название этих пекинских ворот переводится как «Ворота Небесного Мира». Но стоит отметить, что этот перевод не совсем верный, и правильно название ворот Тяньаньмень нужно переводить, как «получение мандата от Небес и стабилизация династии».
У ворот Тяньаньмень есть также маньчжурское название – Абкаи ельхе обуре дука, перевод которого ближе к оригинальному значению ворот в комплексе Запретного города и дословно переводится, как «Ворота небесного поддержания мира».
Ворота Тяньаньмень не одни в комплексе императорского дворца Пекина, другие ворота – копия этих расположены в северной части Запретного комплекса. Эти ворота называются Дяньэнмень и их название переводится, как «Ворота земного поддержания мира».
Также ворота Тяньаньмень известны своими мраморными мостами через Внешнюю Золотую реку. Каждый мост имеет не только свое собственное название, но и в династические времена имел свое строгое церемониальное значение, что было отражено в названиях. Например, Мост Императорского Пути использовался только императором, в то время как Королевские мосты (расположенные по бокам от моста Императорского Пути) использовались только представителями императорской семьи.